Mekong Kidsby Mekong Press
By Khemachat, Translated by Peter Ross
Tubby, nine-year-old Boom lives in a village in northeastern Thailand on the Mekong River. As he rides to school in his trishaw every morning, the other boys yell at him and call him names. Boom has no friends. How do you make friends? he wonders.
Things begin to change when his mother takes him to a festival at the village school where she teaches. Boom helps his team win the tug-of-war competition, and he ends up with a friend!
One friend brings more friends. Boom’s days become very full—swimming in the river, camping out, hunting lizards, playing football—and it is Boom’s goodness that helps create a network of close friends within and beyond his village community.
Mekong Kids is a translation of Luk Mae Nam Khong (ลูกแม่น้ำโขง) (2001), the award-winning Thai-language novel.
About the Author
Khemachat (Khem Chutthong) grew up on the Mekong River in Nong Khai province of northeastern Thailand. After working as a civil engineer for many years, he took up writing, and in 2001, he won the Waen Kaeo award for the original Thai edition of Mekong Kids, the first in a trilogy. His second and third novels have each won two awards, in 2005 and 2008.
Link to Mekong Kids project ideas
- The main character learns to take responsibility for his actions, overcome his fears, bridge barriers, and help enemies become friends. He displays integrity, thoughtfulness, loyalty, kindness, sincerity, and courage.
- Friendship is shown to override social and national barriers.
- The distinctive setting of northeastern Thailand adds rich cultural themes.
- A map, cultural notes, discussion questions, and a glossary are included.
Northeast Thailand | Isan | Isan culture | Thai-Lao relations | children in Thailand | novel
If your copy of Mekong Kids doesn’t show a football on page 187, you have an uncorrected copy of the book. We will be happy to replace it with the final, correct version. Please contact us at firstname.lastname@example.org for arrangement.
We are sorry for the inconvenience. Thank you very much!