ออล เดอะ เนมส์ (All the Names)
by โฮเซ่ ซารามากู เขียน/ ศิริรัฐ ทองใหญ่ ณ อยุธยา แปลแปลจาก All the Names by José Saramago
“สุสานกลางนี้มักเรียกกันอย่างไม่เป็นทางการว่า วิศวนามสถาน คือที่ที่ทุกชื่อทุกคนมารวมอยู่” นี่เป็นเรื่องราวของชีวิตธรรมดาชีวิตหนึ่งที่เกิดขึ้นมามิติที่ไม่ธรรมดาคือ นายโฮเซ่ เสมียนผู้น้อยคนหนึ่งในสำนักทะเบียนราษฎร์ ที่ซึ่งบัตรแจ้งการเกิดและการตายรวมอยู่บนหิ้งเดียวกัน โฮเซ่เป็นชายโสดวัยดึกที่หมกหมุ่นอยู่กับการกรอกข้อมูลสูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า และใบมรณบัตร ที่เป็นงานในชีวิตประจำวันของเขา และทุกเย็น ทุกวันหยุดเสาร์อาทิตย์ โฮเซ่มีงานอดิเรกคือการตัดข่าวของคนมีชื่อเสียง ดาราที่กำลังโด่งดัง หรือคนที่กำลังมีเรื่องฉาวโฉ่
วันหนึ่ง เมื่อเขาพบใบสูติบัตรของหญิงสาวคนหนึ่งโดยบังเอิญ ก็ตัดสินใจว่าต้องค้นหาดูและรู้ให้ได้ว่าเธอคือใคร โฮเซ่ถูกครอบงำด้วยความอยากรู้ และการตัดสินใจที่จะสืบเสาะหาหญิงนิรนามผู้นี้ทำให้ชีวิตที่จำเจและน่าเบื่อของเสมียนหนุ่มใหญ่ กลายเป็นการผจญภัยล่อแหลมต่ออาชญากรรม... ไปจนถึงการค้นพบตนเองที่ไม่เคยอยากรู้มาก่อน
ออล เดอะ เนมส์ เป็นวรรณกรรมที่เล่าถึงความโดดเดี่ยวในชีวิตผู้คน ถึงโอกาสและช่วงเวลาของการระลึกได้ การค้นหาและการค้นพบ... ซึ่งไม่ว่าจะเป็นสิ่งใด เป็นวรรณกรรมอีกงานหนึ่งของ โฮเซ่ ซารามากู ที่ไม่มีวันตาย
โฮเซ่ ซารามากู José Saramago (1922–2010) นักประพันธ์ชาวโปรตุเกส เจ้าของรางวัลวรรณกรรมมากมายในยุโรป รวมถึงรางวัลโนเบิล สาขาวรรณกรรม ในปี 1998
Share this item: